Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 2:4
BLV
4.
וְהַבַּיִת H1004 אֲשֶׁר H834 ־ אֲנִי H589 בוֹנֶה H1129 גָּדוֹל H1419 כִּֽי H3588 ־ גָדוֹל H1419 אֱלֹהֵינוּ H430 מִכָּל H3605 ־ הָאֱלֹהִֽים H430 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
4. και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM οικοδομω G3618 V-PAI-1S οικον G3624 N-ASM τω G3588 T-DSN ονοματι G3686 N-DSN κυριου G2962 N-GSM θεου G2316 N-GSM μου G1473 P-GS αγιασαι G37 V-AAN αυτον G846 D-ASM αυτω G846 D-DSM του G3588 T-GSN θυμιαν G2370 V-PAN απεναντι ADV αυτου G846 D-GSM θυμιαμα G2368 N-ASN και G2532 CONJ προθεσιν G4286 N-ASF δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM και G2532 CONJ του G3588 T-GSN αναφερειν G399 V-PAN ολοκαυτωματα G3646 N-APN δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM το G3588 T-ASN πρωι G4404 ADV και G2532 CONJ το G3588 T-ASN δειλης N-GSF και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN σαββατοις G4521 N-DPN και G2532 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF νουμηνιαις G3561 N-DPF και G2532 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF εορταις G1859 N-DPF του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM θεου G2316 N-GSM ημων G1473 P-GP εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM τουτο G3778 D-NSN επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM ισραηλ G2474 N-PRI



KJV
4. Behold, I build an house to the name of the LORD my God, to dedicate [it] to him, [and] to burn before him sweet incense, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This [is an ordinance] for ever to Israel.

KJVP
4. Behold H2009 , I H589 build H1129 a house H1004 to the name H8034 of the LORD H3068 my God, H430 to dedicate H6942 [it] to him, [and] to burn H6999 before H6440 him sweet H5561 incense, H7004 and for the continual H8548 shewbread, H4635 and for the burnt offerings H5930 morning H1242 and evening, H6153 on the sabbaths, H7676 and on the new moons, H2320 and on the solemn feasts H4150 of the LORD H3068 our God. H430 This H2063 [is] [an] [ordinance] forever H5769 to H5921 Israel. H3478

YLT
4. lo, I am building a house to the name of Jehovah my God, to sanctify [it] to Him, to make perfume before Him, perfume of spices, and a continual arrangement, and burnt-offerings at morning and at evening, at sabbaths, and at new moons, and at appointed seasons of Jehovah our God; to the age this [is] on Israel.

ASV
4. Behold, I am about to build a house for the name of Jehovah my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual showbread, and for the burnt-offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is an ordinance for ever to Israel.

WEB
4. Behold, I am about to build a house for the name of Yahweh my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual show bread, and for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Yahweh our God. This is an ordinance forever to Israel.

ESV
4. Behold, I am about to build a house for the name of the LORD my God and dedicate it to him for the burning of incense of sweet spices before him, and for the regular arrangement of the showbread, and for burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths and the new moons and the appointed feasts of the LORD our God, as ordained forever for Israel.

RV
4. Behold, I build an house for the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of the LORD our God. This is {cf15i an ordinance} for ever to Israel;

RSV
4. Behold, I am about to build a house for the name of the LORD my God and dedicate it to him for the burning of incense of sweet spices before him, and for the continual offering of the showbread, and for burnt offerings morning and evening, on the sabbaths and the new moons and the appointed feasts of the LORD our God, as ordained for ever for Israel.

NLT
4. I am about to build a Temple to honor the name of the LORD my God. It will be a place set apart to burn fragrant incense before him, to display the special sacrificial bread, and to sacrifice burnt offerings each morning and evening, on the Sabbaths, at new moon celebrations, and at the other appointed festivals of the LORD our God. He has commanded Israel to do these things forever.

NET
4. Look, I am ready to build a temple to honor the LORD my God and to dedicate it to him in order to burn fragrant incense before him, to set out the bread that is regularly displayed, and to offer burnt sacrifices each morning and evening, and on Sabbaths, new moon festivals, and at other times appointed by the LORD our God. This is something Israel must do on a permanent basis.

ERVEN
4. I will build a Temple to honor the name of the Lord my God. At the Temple we will burn incense in front of him, and we will always put the holy bread on the special table. We will offer burnt offerings every morning and evening, on the Sabbath days, during New Moon celebrations, and on the other special meeting days that the Lord our God has commanded us to celebrate. This is a rule for the people of Israel to obey forever.



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 2:4

  • וְהַבַּיִת H1004 אֲשֶׁר H834 ־ אֲנִי H589 בוֹנֶה H1129 גָּדוֹל H1419 כִּֽי H3588 ־ גָדוֹל H1419 אֱלֹהֵינוּ H430 מִכָּל H3605 ־ הָאֱלֹהִֽים H430 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM αυτου G846 D-GSM οικοδομω G3618 V-PAI-1S οικον G3624 N-ASM τω G3588 T-DSN ονοματι G3686 N-DSN κυριου G2962 N-GSM θεου G2316 N-GSM μου G1473 P-GS αγιασαι G37 V-AAN αυτον G846 D-ASM αυτω G846 D-DSM του G3588 T-GSN θυμιαν G2370 V-PAN απεναντι ADV αυτου G846 D-GSM θυμιαμα G2368 N-ASN και G2532 CONJ προθεσιν G4286 N-ASF δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM και G2532 CONJ του G3588 T-GSN αναφερειν G399 V-PAN ολοκαυτωματα G3646 N-APN δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM το G3588 T-ASN πρωι G4404 ADV και G2532 CONJ το G3588 T-ASN δειλης N-GSF και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN σαββατοις G4521 N-DPN και G2532 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF νουμηνιαις G3561 N-DPF και G2532 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF εορταις G1859 N-DPF του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM θεου G2316 N-GSM ημων G1473 P-GP εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM τουτο G3778 D-NSN επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM ισραηλ G2474 N-PRI
  • KJV

    Behold, I build an house to the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn before him sweet incense, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance for ever to Israel.
  • KJVP

    Behold H2009 , I H589 build H1129 a house H1004 to the name H8034 of the LORD H3068 my God, H430 to dedicate H6942 it to him, and to burn H6999 before H6440 him sweet H5561 incense, H7004 and for the continual H8548 shewbread, H4635 and for the burnt offerings H5930 morning H1242 and evening, H6153 on the sabbaths, H7676 and on the new moons, H2320 and on the solemn feasts H4150 of the LORD H3068 our God. H430 This H2063 is an ordinance forever H5769 to H5921 Israel. H3478
  • YLT

    lo, I am building a house to the name of Jehovah my God, to sanctify it to Him, to make perfume before Him, perfume of spices, and a continual arrangement, and burnt-offerings at morning and at evening, at sabbaths, and at new moons, and at appointed seasons of Jehovah our God; to the age this is on Israel.
  • ASV

    Behold, I am about to build a house for the name of Jehovah my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual showbread, and for the burnt-offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is an ordinance for ever to Israel.
  • WEB

    Behold, I am about to build a house for the name of Yahweh my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual show bread, and for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Yahweh our God. This is an ordinance forever to Israel.
  • ESV

    Behold, I am about to build a house for the name of the LORD my God and dedicate it to him for the burning of incense of sweet spices before him, and for the regular arrangement of the showbread, and for burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths and the new moons and the appointed feasts of the LORD our God, as ordained forever for Israel.
  • RV

    Behold, I build an house for the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of the LORD our God. This is {cf15i an ordinance} for ever to Israel;
  • RSV

    Behold, I am about to build a house for the name of the LORD my God and dedicate it to him for the burning of incense of sweet spices before him, and for the continual offering of the showbread, and for burnt offerings morning and evening, on the sabbaths and the new moons and the appointed feasts of the LORD our God, as ordained for ever for Israel.
  • NLT

    I am about to build a Temple to honor the name of the LORD my God. It will be a place set apart to burn fragrant incense before him, to display the special sacrificial bread, and to sacrifice burnt offerings each morning and evening, on the Sabbaths, at new moon celebrations, and at the other appointed festivals of the LORD our God. He has commanded Israel to do these things forever.
  • NET

    Look, I am ready to build a temple to honor the LORD my God and to dedicate it to him in order to burn fragrant incense before him, to set out the bread that is regularly displayed, and to offer burnt sacrifices each morning and evening, and on Sabbaths, new moon festivals, and at other times appointed by the LORD our God. This is something Israel must do on a permanent basis.
  • ERVEN

    I will build a Temple to honor the name of the Lord my God. At the Temple we will burn incense in front of him, and we will always put the holy bread on the special table. We will offer burnt offerings every morning and evening, on the Sabbath days, during New Moon celebrations, and on the other special meeting days that the Lord our God has commanded us to celebrate. This is a rule for the people of Israel to obey forever.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References